[qì]
= 棄
бро́сить; оста́вить

弃学 [qìxué] — бро́сить учёбу

- 弃旧图新
- 弃权
* * *
(сокр. вм. )
гл. А
1) бросать, отбрасывать, выбрасывать; оставлять, покидать
棄天下, 猶棄敝屣 покинуть Поднебесную (оставить престол) так же (легко), как выбросить рваные туфли
2) исключать; снимать; упразднять; удалять; изгонять; отправлять в ссылку
棄稷 ликвидировать должность министра земледелия
棄周公之後 отдалить (от себя) потомков Чжоу-гуна
刑人于市, 與衆棄之 наказывать людей на рыночной площади и вместе с народом изгонять их
3) чуждаться, сторониться, пренебрегать; воздерживаться от...; отказываться от...; оставлять без внимания; забывать
棄民 пренебрегать народом
父不可棄 нельзя оставлять без внимания отца
惠不可棄 нельзя забывать (сделанное тебе) добро
гл. Б
1) быть упразднённым, быть выброшенным (за ненадобностью); бесполезный, никчёмный
水宮棄矣 должности ведомства воды были упразднены
故無棄人 поэтому нет отстранённых (за непригодностью) людей
棄材 негодный лесоматериал
2) быть на расстоянии, находиться в стороне
吳, 周之胃裔也, 而棄在海濱 хотя (правители царства) У и являются потомками (дома) Чжоу, но они были далеко заброшены на морское побережье
棄短取長 отбросить недостатки и воспринять достоинства; отбросить всё отрицательное и воспринять всё положительное

Chinese-russian dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Полезное



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»